(非师范)本专业旨在培养具有扎实的英、汉两种语言基础、熟悉中西方文化及综合知识的高级翻译专门人才,能在政府涉外部门、新闻宣传文化传播单位、出版单位、科研院所、学术机构、外贸及商务机构、翻译公司、驻外机构、外资企业等单位胜任口译和笔译及相关的文字交流、沟通及双语文化交流工作。英语系在硕士研究生和博士研究生中已设置了翻译研究方向,拥有口译和笔译教师20多名,本系教师的译著有20余部,在各级各类杂志、报刊上发表的有关翻译方面的论文十数篇。不少教师具有丰富的口译和同声传译的实践经验。学院有一批教师在笔译、口译和同声传译等领域取得了骄人的成绩,其中有些教师在国内翻译界和翻译研究界享有一定的声誉。英语系有专用的图书资料室、语音设备及音像材料,可供本专业使用。另外,学校已开始建设一流的口译教学专用教室,此外外语学院还拥有供小班口笔译教学的教室。根据本科生的具体情况,因人制宜地设立了以下主干课程:英语精读、英语泛读、英语听力、英语语音、英语会话、英语写作、英译汉、汉译英、英国文学、美国文学、高级翻译、翻译理论与实践、口译、写作与修辞、英语文化、应用文翻译、语用学、同声传译等。