一、培养目标本专业以培养“应用型、专业化、国际化”翻译人才为目标,以语言技能训练和翻译基本功打造为宗旨,使学生具有较强的口笔译翻译技能,具备复合型知识结构,能够担任国际会议传译和文件翻译工作,或承担外交、外贸、企业、新闻媒体、金融、法律等部门的口笔译工作。二、主干课程翻译理论与实践、英汉笔译、汉英笔译、交替传译、同声传译、文学翻译、翻译实训、商务英语翻译、旅游翻译、法律翻译、名片翻译赏析、翻译史、高级英语、英美文学、文体与翻译。三、专业特色本专业依托学校的区位优势,实行“外语+翻译”的“2+1+1”创新人才培养模式,以“厚语言基础、宽专业口径、重言语实践、强运用能力”为特色,以传统外语语言文学、中国语言文学为主干,突出培养翻译实践能力,使培养的人才通外语懂专业,通外语精翻译,通外语善交际,通外语高人文素质。四、就业方向翻译专业毕业生主要就业去向为国家政府部门、国内外教育机构、企事业单位的翻译或外事部门、中国驻外机构、涉外出版社、传媒单位、网络媒体的海外部、涉外企业和跨国公司以及各国驻华机构;也可在中学、中专、职高、技校和英语语言培训中心、大中专院校及科研部门等从事教学和科研工作。